Ниже представлен список реплик Барни Калхуна в Half-Life 2.
Сюжетные реплики[]
Вокзал Сити-17[]
Местонахождение: sound/vo/trainyard
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_youcomewith
|
You, Citizen! Come with me. |
|
ba_inhere2
|
Get in here. |
|
ba_goon
|
Go on! |
|
ba_move01
|
I said 'move'! |
|
ba_getin
|
Get in here! |
|
ba_noimgood
|
No, I'm good! |
|
ba_backup
|
Back up! |
|
ba_privacy
|
Yeah, I'm gonna need me some privacy for this! |
|
ba_thatbeer01
|
Now... |
|
ba_thatbeer02
|
...about that beer I owed ya. |
|
ba_rememberme
|
It's me, Gordon! Barney from Black Mesa. |
|
ba_sorryscare
|
Hey, sorry for the scare. I had to put on a show for the cameras. |
|
ba_undercover
|
I've been working undercover with Civil Protection. I can't take too long or they'll get suspicious. I'm way behind on my beating quota. |
|
ba_lookwho
|
Sorry, Doc, but... look who's here. |
|
с ba_tellme01 по ba_tellme02
|
Yeah, you and me both, Doc. He was about to board the Express to Nova Prospekt. |
|
ba_thinking01
|
I'm thinking, I'm thinking. |
|
ba_checkpoints
|
Well, as long as he stays away from checkpoints, we should be okay. |
|
ba_gottago
|
Listen, I gotta go, Doc. We're taking enough chances as it is. |
|
ba_ownway
|
Okay, Gordon, you're gonna have to make your own way to Dr. Kleiner's lab. |
|
ba_blowcover
|
Oh man, that's what I was afraid of. Get in here, Gordon, before you blow my cover. |
|
ba_exitnag01
|
There's no time to waste here, Gordon. Get a move on! |
|
ba_exitnag02
|
They're right outside, get going! |
|
ba_exitnag03
|
Hey, move it now, will ya? |
|
ba_exitnag04
|
Will ya get going? |
|
ba_exitnag05
|
Move it along! |
|
ba_exitnag06
|
Get going, Gordon! |
|
ba_exitnag07
|
Hurry up! |
|
ba_blowcover_b
|
Pile up some stuff to get through that window, and keep going till you're in the plaza. |
|
ba_meetyoulater01
|
I'll meet up with you later. |
|
Местонахождение: sound/vo/trainyard
; sound/combined/trainyard
(частично)
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_youcomewith
|
Пройдёмте со мной, гражданин. |
|
ba_inhere2
|
Давай сюда. |
|
ba_goon
|
Вперёд! |
|
ba_move01
|
Я сказал «двигай»! |
|
ba_getin
|
Заходи. |
|
ba_noimgood
|
Нет, сам справлюсь. |
|
ba_backup
|
Назад! |
|
ba_privacy
|
Я уж поболтаю с ним наедине! |
|
ba_thatbeer01
|
Кстати… |
|
ba_thatbeer02
|
Я должен тебе пиво. |
|
ba_rememberme
|
Гордон, это я! Барни из Чёрной Мезы. |
|
ba_sorryscare
|
Прости, что напугал. Я разыгрывал представление перед камерами. |
|
ba_undercover
|
Я работаю на ГО для прикрытия. Надо побыстрее, а то возникнут подозрения. Я же никогда не выполню норму избиений. |
|
ba_lookwho
|
Извини, док, но... посмотри-ка, кто здесь. |
|
ba_tellme01_cc
|
Я тоже не ожидал, док. Он чуть не сел на экспресс до Нова Проспект. |
|
ba_thinking01
|
Я думаю, думаю. |
|
ba_checkpoints
|
Если он будет держаться подальше от постов, всё будет в порядке. |
|
ba_gottago
|
Слушай, мне надо идти. Мы и так сильно рискуем. |
|
ba_ownway
|
Ладно, Гордон, тебе придётся идти до лаборатории доктора Кляйнера самому. |
|
ba_blowcover
|
О, чёрт, этого я и боялся. Давай сюда, Гордон, пока ты меня не засветил. |
|
ba_exitnag01
|
Гордон, нечего здесь время терять. Давай вперёд! |
|
ba_exitnag02
|
Они уже снаружи, шевелись! |
|
ba_exitnag03
|
Эй, ну двигайся же, а? |
|
ba_exitnag04
|
Да иди же! |
|
ba_exitnag05
|
Давай, двигай! |
|
ba_exitnag06
|
Двигай, Гордон! |
|
ba_exitnag07
|
Быстрей! |
|
ba_blowcover_b
|
Поставь ящик, чтобы выбраться через окно, и иди на площадь. |
|
ba_meetyoulater01
|
Я тебя позже найду. |
|
Лаборатория Кляйнера[]
Местонахождение: sound/vo/k_lab
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_ishehere
|
Well, is he here? |
|
ba_thereyouare
|
There you are! |
|
ba_hearthosesirens
|
Man, Gordon! You stirred up the hive. |
|
с ba_cantkeephim01 по ba_cantkeephim02
|
We can't keep him here long, Doc. It'll jeopardize everything we've worked for. |
|
с ba_itsworking01 по ba_itsworking04
|
You mean it's working? For real this time? Because I still have nightmares about that cat. |
|
ba_outcivvies
|
Doc, since he's not taking the streets, you might as well get him outta his civvies. |
|
с ba_myshift01 по ba_myshift02
|
Huh, I've gotta get back on my shift, but okay. |
|
с ba_thingaway01 по ba_thingaway02
|
Here we go... Aaah! |
|
с ba_getitoff01 по ba_getitoff02
|
Damn it! Get it off me! |
|
ba_thatpest
|
I thought you got rid of that pest! |
|
ba_thingaway03
|
Get that thing away from me! |
|
ba_longer
|
Huh, yeah, longer if we're lucky. |
|
ba_guh
|
Ugh! |
|
ba_careful01
|
Careful! |
|
ba_careful02
|
Be careful! |
|
ba_whoops
|
Whoops! |
|
ba_pushinit
|
You're pushin' it, Gordon. |
|
ba_pissinmeoff
|
You're pissin' me off, Gordon. |
|
ba_suitup
|
Time to suit up, Gordon. |
|
ba_getsuiton
|
Get your suit on, Gordon. |
|
с ba_notimetofool01 по ba_notimetofool02
|
Come on, Gordon, we don't have time to fool around. Get your suit on. |
|
ba_notime
|
Doc, we don't have time for this. |
|
ba_juicedup
|
At least get that suit juiced up, Gordon. |
|
ba_thisway
|
This way, Gordon. |
|
ba_saidlasttime
|
That's what you said last time. |
|
ba_cantlook
|
I can't look. |
|
с ba_sarcastic01 по ba_sarcastic03
|
Good job, Gordon. Throwing that switch and all? I can see your M.I.T. education really pays for itself. |
|
ba_geethanks
|
Gee, thanks. |
|
ba_nottoosoon01
|
And not a moment too soon. |
|
ba_getamoveon
|
Gordon, get a move on. |
|
ba_dontblameyou
|
Okay, I don't blame you for hesitating, but if we're gonna do this thing, then let's just get through it. |
|
ba_goodluck02
|
Good luck out there, Gordon. |
|
ba_whatthehell
|
What the hell? |
|
ba_headhumper01
|
It's your pet, the freakin' headhumper! |
|
ba_headhumper02
|
Look out! |
|
ba_thereheis
|
There he is! |
|
ba_forgetthatthing
|
Forget about that thing! |
|
с ba_hesback01 по ba_hesback02
|
Hey, hey, he's back! I'm getting him outta there! |
|
ba_dontworry01
|
Don't worry, Gordon, we'll... |
|
с ba_getoutofsight01 по ba_getoutofsight02
|
Get down outta sight! I'll come find you! |
|
Местонахождение: sound/vo/k_lab
; sound/combined/k_lab
(частично)
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_ishehere
|
Ну что, получилось? |
|
ba_thereyouare
|
Вот ты где! |
|
ba_hearthosesirens
|
Чёрт, Гордон, ты разворошил улей! |
|
ba_cantkeephim01_cc
|
Ему нельзя здесь долго оставаться. Это поставит под угрозу всю нашу работу. |
|
ba_itsworking01_cc
|
Ты хочешь сказать, он заработал? Это точно? Потому что мне до сих пор снятся кошмары про ту кошку. |
|
ba_outcivvies
|
Док, он всё-таки не на прогулку идёт. Можно ему и костюмчик дать. |
|
ba_myshift01_cc
|
Мне надо вернуться на пост... Ну да ладно. |
|
ba_thingaway01_cc
|
А вот и... А-а-а-а!!! |
|
ba_getitoff01_cc
|
Чёрт! Убери её от меня! |
|
ba_thatpest
|
Я думал, ты избавился от этой заразы! |
|
ba_thingaway03
|
Убери от меня эту дрянь! |
|
ba_longer
|
Если повезёт, то и дольше. |
|
ba_guh
|
Буэ-э-э! |
|
ba_careful01
|
Осторожно. |
|
ba_careful02
|
Будь осторожен! |
|
ba_whoops
|
О-ой! |
|
ba_pushinit
|
Это слишком, Гордон. |
|
ba_pissinmeoff
|
Ты меня достал, Гордон. |
|
ba_suitup
|
Пора переодеться, Гордон. |
|
ba_getsuiton
|
Надевай костюм, Гордон. |
|
ba_notimetofool01_cc
|
Давай, Гордон, нет времени фигнёй страдать! Натягивай костюм. |
|
ba_notime
|
Док, на это нет времени. |
|
ba_juicedup
|
Ты хоть подзаряди его, Гордон. |
|
ba_thisway
|
Сюда, Гордон. |
|
ba_saidlasttime
|
Тогда ты то же самое говорил. |
|
ba_cantlook
|
Я не могу. |
|
ba_sarcastic01_cc
|
Кла-а-асс, Гордон. Мастерское обращение с рубильником. Я смотрю, не зря ты Эм Ай Ти закончил. |
|
ba_geethanks
|
Спасибочки. |
|
ba_nottoosoon01
|
Как раз вовремя. |
|
ba_getamoveon
|
Гордон, шевелись. |
|
ba_dontblameyou
|
Я понимаю, сложно решиться, но раз уж мы должны это сделать, давай начнём. |
|
ba_goodluck02
|
Удачи тебе, Гордон. |
|
ba_whatthehell
|
Что за чёрт? |
|
ba_headhumper01
|
Да это же твой чёртов мозгосос! |
|
ba_headhumper02
|
Берегись! |
|
ba_thereheis
|
Вот он! |
|
ba_forgetthatthing
|
Да забудь о ней! |
|
ba_hesback01_cc
|
Эй, эй, он вернулся! Я его вытащу! |
|
ba_dontworry01
|
Не волнуйся, Гордон, мы... |
|
ba_getoutofsight01_cc
|
Спускайся вниз! Я найду тебя позже! |
|
Перед побегом из Сити-17[]
Местонахождение: sound/vo/trainyard
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_heygordon
|
Hey, Gordon! |
|
ba_citadel02
|
The Citadel's on full alert! I've never seen it lit up like that. |
|
с ba_getoutfast по ba_oldcanals
|
Get out of City 17 as fast as you can, Gordon! Take the old canals, right? They'll get you to Eli's lab. It's... It's a dangerous route, but there's a whole network of refugees and... they'll help you if they can. |
|
ba_lookafterdoc
|
I'd come with you, but I've got to look after Dr. Kleiner. |
|
с ba_crowbar01 по ba_crowbar02
|
Oh, and... before I forget. I think you dropped this back in Black Mesa. |
|
с ba_goodluck01 по ba_goodluck02
|
Good luck out there, buddy. You're gonna need it. |
|
Местонахождение: sound/vo/trainyard
; sound/combined/trainyard
(частично)
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_heygordon
|
Эй, Гордон! |
|
ba_citadel02
|
В Цитадели полная боевая готовность! Никогда такого не видел. |
|
ba_getoutfast_cc
|
Убирайся из Сити-17 как можно скорее, Гордон! Иди по каналам — они ведут в лабораторию Илая. Это опасный путь, но там много наших. Они помогут тебе, чем смогут. |
|
ba_lookafterdoc
|
Я бы с тобой пошёл, но нужно присмотреть за Кляйнером. |
|
ba_crowbar01_cc
|
Да, чуть не забыл. Кажется, ты потерял это в Чёрной Мезе. |
|
ba_goodluck01_cc
|
Удачи, приятель. Она тебе пригодится. |
|
После побега из Нова Проспект[]
Местонахождение: sound/vo/k_lab2
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_heydoc02
|
Doc, come in, are you there? |
|
ba_heydoc01
|
Hey, Doc? Are you there? |
|
ba_goodnews
|
Woah, man, that's good news! |
|
ba_goodnews_b
|
I almost gave you guys up for lost! |
|
ba_goodnews_d
|
We're planning to set up a staging area for attacking the Citadel. |
|
ba_goodnews_c
|
I'll take all the help I can get. |
|
ba_incoming
|
Oh, crap... Incoming! |
|
ba_getgoing
|
Go on, get going! |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_heydoc02
|
Док, отвечай, ты там? |
|
ba_heydoc01
|
Эй, док, ты там? |
|
ba_goodnews
|
Х-ха, вот это новость! |
|
ba_goodnews_b
|
А я уж думал, вы пропали! |
|
ba_goodnews_d
|
Мы собираемся устроить здесь базу для атаки на Цитадель. |
|
ba_goodnews_c
|
Мне пригодится любая помощь. |
|
ba_incoming
|
О, чёрт... Атакуют! |
|
ba_getgoing
|
Давай, вперёд! |
|
Начало главы «За Фрименом!»[]
Местонахождение: sound/vo/streetwar/sniper
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_overhere
|
Over here! |
|
ba_cantmove
|
Gordon, I can't move. These snipers got me pinned down. |
|
ba_nag_grenade04
|
Gordon, lob a couple grenades, that'll clear 'em out. |
|
ba_takeoutsnipers
|
Gordon, take out these snipers, would ya?! |
|
ba_nag_grenade01
|
The grenades, Gordon! |
|
ba_nag_grenade02
|
Hey, look at the grenades, would ya? |
|
ba_nag_grenade03
|
How 'bout a grenade, Gordon? |
|
ba_nag_grenade05
|
Gordon! Gre-na-des! |
|
ba_onedownonetogo
|
That's one down, one to go, buddy! |
|
ba_letsclearout
|
All right, thanks, Gordon. Now let's clear outta here. |
|
ba_returnhero
|
You're quite the returning hero these days, Gordon. |
|
ba_heycomeon
|
Hey, come on! |
|
ba_letsgetgoing
|
Let's get going. |
|
ba_gateclearance
|
Let me get this gate. My Civil Protection status still gives me limited clearance. |
|
ba_hearcat
|
Did you hear a cat just now? |
|
ba_hauntsme
|
That damn thing haunts me. |
|
ba_headhumpersgordon
|
Watch the headhumpers, Gordon. |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_overhere
|
Сюда! |
|
ba_cantmove
|
Гордон, я не могу двигаться. Чёртовы снайперы не дают мне поднять голову. |
|
ba_nag_grenade04
|
Брось парочку гранат, подобьём их! |
|
ba_takeoutsnipers
|
Гордон, сними этих снайперов! |
|
ba_nag_grenade01
|
Гранаты, Гордон! |
|
ba_nag_grenade02
|
Эй, не забудь про гранаты! |
|
ba_nag_grenade03
|
Как насчёт гранат, Гордон? |
|
ba_nag_grenade05
|
Гордон, гра-на-ты! |
|
ba_onedownonetogo
|
Один готов, один остался, парень! |
|
ba_letsclearout
|
Хорошо, спасибо, Гордон. А теперь — валим отсюда. |
|
ba_returnhero
|
Ты опять в героях, Гордон. |
|
ba_heycomeon
|
Давай же! |
|
ba_letsgetgoing
|
Не тормози. |
|
ba_gateclearance
|
Давай к воротам. Членство в отряде ГО всё ещё даёт мне кой-какие права. |
|
ba_hearcat
|
Ты слышал мяуканье? |
|
ba_hauntsme
|
Она меня преследует. |
|
ba_headhumpersgordon
|
Мозгососы, Гордон! |
|
Штурм Нексуса Надзора[]
Местонахождение: sound/vo/streetwar/nexus
; sound/vo/npc/barney
(частично)
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_nexusahead
|
There's an old building up ahead... Uh... A bank or museum or something like that. Whatever the hell it used to be, now it's a Nexus for Overwatch in City 17. It's the main source of pain for this part of town, thanks to a huge suppression device that's raining down hell from the roof of that place. |
|
ba_vista01
|
There it is. The Overwatch Nexus. Looks like they're mobilizing, big-time. You can sort of see the gate from here. I'll... I'll show you when we get to street-level. |
|
ba_vista02
|
We'll have to get in that building to open the gate. Even then, the suppression device will... uh... 'suppress' anyone coming through unless we shut it down. |
|
ba_thenletsgo
|
Then let's go! |
|
ba_spotted
|
So much for stealth. We've been spotted! |
|
ba_gateintro
|
There's that gate I was telling ya about. We'll have to come back here after we get it open. If we get it open. |
|
ba_firstgetin
|
First, we gotta get into the Nexus building. |
|
ba_supp_nothurt
|
You're not gonna hurt that thing from down here, Gordon. We'll have to shut it down from inside. |
|
ba_prisoners
|
Prisoners! Let 'em out, Gordon. We could use their help. |
|
ba_turretsyoudeal
|
Uh oh. Turrets. Hey, you've got the HEV suit, you deal with them. Then I'll work the security console. |
|
ba_rollgrenade
|
Roll a grenade in there, if you've got one. That oughtta do it. |
|
ba_illopenthis
|
Great, I'll open this up. |
|
ba_uhohdropships
|
Uh oh, dropships! |
|
ba_comingfromroof
|
They'll be coming from the roof. |
|
ba_shieldlobby
|
If we want to get through these shields, we'll have to take out the generators one at a time. |
|
ba_lasers_goforit
|
Wow. With that much security, there must be something good in there. Go for it, Doc. I'll wait here till you shut it down. Be careful. |
|
ba_surrounded
|
We're surrounded! |
|
ba_danger02
|
I don't like the looks of this. |
|
ba_usehoppers
|
Try using the hoppers against 'em. |
|
ba_settraps
|
Set some traps for them, Gordon. |
|
ba_threegen
|
We've got three generators to disable. Might as well start with this one. |
|
ba_yougotgravgun
|
Hey, you've got Eli's gravity gun! Try giving those generators a jolt. Heh, see if you can shake 'em up a bit. |
|
ba_twotogo
|
Okay, two more generators to go. |
|
ba_lastone
|
One generator to go. |
|
ba_alldown
|
That's it! They're all down. |
|
ba_suppressordown
|
That'll shut down the suppressor on the roof as well. |
|
ba_headforroof
|
Let's head for the roof now, Gordon. |
|
ba_ownsroof
|
Oh man. Overwatch owns the roof, and that's where we're headed. |
|
ba_roofaccess
|
Roof access is this way. |
|
ba_totheroof
|
To the roof, Gordon! |
|
ba_ourgate
|
There's our gate. Let me just get it open. |
|
ba_done
|
Done. |
|
ba_keepgate
|
I'm gonna stay here and keep these gates open long enough to make a difference. |
|
ba_skybreinf
|
Go on up and connect the skybridge. We need to let reinforcements come through from every possible direction. |
|
ba_ifcitscomethru
|
If any more citizens come through, I'll send them up to find you. |
|
ba_seeyou
|
See you when I see you, Gordon. |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_nexusahead
|
Впереди находится старое здание — то ли банка, то ли музея... Так или иначе, теперь это — Нексус Надзора Сити-17. На крыше находится огромное устройство подавления. Радиус его действия охватывает все окрестности. |
|
ba_vista01
|
Ага, вот и пришли. Нексус Надзора. Похоже, они мобилизуются... Начало-о-ось... Отсюда видно ворота. Я покажу, когда спустимся вниз. |
|
ba_vista02
|
Нужно попасть в то здание, чтобы открыть ворота. Устройство подавления будет, кхм, «подавлять» всех проходящих, пока его не отключишь. |
|
ba_thenletsgo
|
Идём! |
|
ba_spotted
|
Можно не прятаться. Нас заметили! |
|
ba_gateintro
|
Вон те ворота. Их надо открыть и вернуться сюда. Если получится их открыть. |
|
ba_firstgetin
|
Сперва надо попасть в здание Нексуса. |
|
ba_supp_nothurt
|
Отсюда ты даже не поцарапаешь эту дрянь, Гордон! Нужно отключить её изнутри! |
|
ba_prisoners
|
Заключённые! Выпусти их, Гордон. Они могут нам помочь. |
|
ba_turretsyoudeal
|
О-о-о, пулемё-ё-ёты. Ты в костюме — ты с ними и разбирайся, а я — к панели безопасности. |
|
ba_rollgrenade
|
Швырни туда гранату. Должно сработать. |
|
ba_illopenthis
|
Отлично. Я открою. |
|
ba_uhohdropships
|
Ч-чёрт, десант! |
|
ba_comingfromroof
|
Они появятся с крыши. |
|
ba_shieldlobby
|
Чтобы пробраться через защитные поля, нужно вырубать генераторы по одному. |
|
ba_lasers_goforit
|
О! Сколько охраны! Там явно есть что-то интересненькое. Давай, док. Я жду здесь, пока ты его не отключишь. Будь осторожен. |
|
ba_surrounded
|
Мы окружены! |
|
ba_danger02
|
Мне это всё не нравится. |
|
ba_usehoppers
|
Натрави на них прыгунов. |
|
ba_settraps
|
Гордон, расставь ловушки. |
|
ba_threegen
|
Нужно отключить три генератора. Можно начать и с этого. |
|
ba_yougotgravgun
|
Эй, у тебя же есть грави-пушка Илая! Долбани-ка по этим щитам. Может, они вырубятся? |
|
ba_twotogo
|
Хорошо-о-о, осталось два генератора. |
|
ba_lastone
|
Остался последний. |
|
ba_alldown
|
Вот так! Одни трупы. |
|
ba_suppressordown
|
Заодно выключится устройство подавления на крыше. |
|
ba_headforroof
|
А теперь на крышу, Гордон. |
|
ba_ownsroof
|
Нгх, ч-чёрт! На крыше засел Надзор, а нам как раз туда и надо! |
|
ba_roofaccess
|
Здесь выход на крышу. |
|
ba_totheroof
|
На крышу, Гордон! |
|
ba_ourgate
|
А вот и наши ворота. Сейчас открою. |
|
ba_done
|
Готово. |
|
ba_keepgate
|
Я останусь здесь и попридержу эти ворота, сколько потребуется. |
|
ba_skybreinf
|
Иди наверх и наведи мост. Нужно, чтобы поддержка могла подойти со всех направлений. |
|
ba_ifcitscomethru
|
Если появятся новые люди, я отправлю их к тебе. |
|
ba_seeyou
|
Увидимся позже, Гордон! |
|
У подножия Цитадели[]
Местонахождение: sound/vo/streetwar/rubble
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_comebackdog
|
Here boy, Dog! Come back here, Dog! |
|
ba_damnitall
|
Damn it all! |
|
ba_gordon
|
Gordon! |
|
ba_helpmeout
|
Hey, help me out here! |
|
ba_lookingforalyx
|
Dog came crashing through the plaza, knocking over walls and... I think he's looking for Alyx. He seems to have it set in his... head that she's in the Citadel. |
|
ba_trystoppinghim
|
I figured Alyx wouldn't want him getting any deeper in trouble, but... Hell, you try stopping him! |
|
ba_nottheredog
|
Hey, Dog! Not there! You can't get through that way! |
|
ba_illbedamned
|
Well, I'll be damned. |
|
ba_dogwantsyou
|
I think he wants you to go through, Gordon. You'd better hurry. |
|
ba_nag_wall01
|
Go on through, Gordon. |
|
ba_nag_wall02
|
Better get going, Gordon. |
|
ba_nag_wall04
|
Go on! |
|
ba_nag_wall05
|
Hey, go! |
|
ba_tellbreen
|
And if you see Dr. Breen, tell him I said, 'Fu----ou!'. |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_comebackdog
|
Иди сюда, Пёс! Вернись сюда, Пёс! |
|
ba_damnitall
|
Ч-чёрт всё подери! |
|
ba_gordon
|
Гордон! |
|
ba_helpmeout
|
Эй, помоги-ка мне! |
|
ba_lookingforalyx
|
Пёс пронесся через площадь, снося стены. Я думаю, он ищет Аликс. Похоже, он вбил в свою, кхм, голову, что она в Цитадели. |
|
ba_trystoppinghim
|
Аликс поди не хотела, чтобы он ещё куда-то встрял. Но его же хрен остановишь! |
|
ba_nottheredog
|
Эй, Пёс! Не туда! Там не пройдёшь! |
|
ba_illbedamned
|
Ничего себе... |
|
ba_dogwantsyou
|
Я думаю, он хочет, чтобы ты прошёл, Гордон. Поторопись. |
|
ba_nag_wall01
|
Давай вперёд, Гордон. |
|
ba_nag_wall02
|
Пошевеливайся, Гордон! |
|
ba_nag_wall04
|
Ну, иди! |
|
ba_nag_wall05
|
Ну, иди же! |
|
ba_tellbreen
|
Если увидишь доктора Брина, передай ему, чтобы шёл на хрен! |
|
Прочие реплики[]
Местонахождение: sound/vo/npc/barney
Реплики, которые Барни произносит во время перестрелок, начиная с главы «За Фрименом!»
При встрече с хедкрабами[]
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_headhumpers
|
Headhumpers! |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_headhumpers
|
Мозгососы! |
|
При встрече с турелями[]
При встрече с солдатами Альянса[]
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_imwithyou
|
I'm with ya, buddy. |
|
ba_heretheycome01
|
Here they come! |
|
ba_heretheycome02
|
Here they come! |
|
ba_letsdoit
|
Let's do it. |
|
ba_soldiers
|
Soldiers! |
|
ba_uhohheretheycome
|
Uh oh, here they come! |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_imwithyou
|
Я с тобой, друг. |
|
ba_heretheycome01
|
А вот и они! |
|
ba_heretheycome02
|
А вот и они! |
|
ba_letsdoit
|
Понеслась! |
|
ba_soldiers
|
Солдаты! |
|
ba_uhohheretheycome
|
О, чёрт, вот и они! |
|
Во время перестрелки[]
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_bringiton
|
Bring it on! |
|
ba_covermegord
|
Cover me, Gordon. |
|
ba_goingdown
|
You're going down! |
|
ba_gordonhelp
|
Gordon! Help! |
|
ba_littlehelphere
|
Little help here, Gordon? |
|
ba_oldtimes
|
Just like old times, eh, Gordon? |
|
ba_openfiregord
|
Open fire, Gordon! |
|
ba_yell
|
Yeah! |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_bringiton
|
Давай, давай! |
|
ba_covermegord
|
Прикрой меня, Гордон! |
|
ba_goingdown
|
Тебе конец! |
|
ba_gordonhelp
|
Гордон, на помощь! |
|
ba_littlehelphere
|
Помоги чуток, Гордон. |
|
ba_oldtimes
|
Прямо как в старые времена, а, Гордон? |
|
ba_openfiregord
|
Стреляй, Гордон! |
|
ba_yell
|
Да-а! |
|
При получении ранения[]
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_pain01
|
*pain* |
|
ba_pain02
|
*pain* |
|
ba_pain03
|
*pain* |
|
ba_pain04
|
*pain* |
|
ba_pain05
|
*pain* |
|
ba_pain06
|
*pain* |
|
ba_pain07
|
*pain* |
|
ba_pain08
|
*pain* |
|
ba_pain09
|
*pain* |
|
ba_pain10
|
*pain* |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_pain01
|
*боль* |
|
ba_pain02
|
*боль* |
|
ba_pain03
|
*боль* |
|
ba_pain04
|
*боль* |
|
ba_pain05
|
*боль* |
|
ba_pain06
|
*боль* |
|
ba_pain07
|
*боль* |
|
ba_pain08
|
*боль* |
|
ba_pain09
|
*боль* |
|
ba_pain10
|
*боль* |
|
При низком уровне здоровья[]
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_wounded01
|
I'm hurtin', Gordon. |
|
ba_wounded02
|
I need to get patched up. |
|
ba_wounded03
|
Hey, I'm hurt pretty bad... |
|
ba_no01
|
No-o-o! |
|
ba_no02
|
No-o-o! |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_wounded01
|
Мне хреново, Гордон. |
|
ba_wounded02
|
Мне бы подлечиться. |
|
ba_wounded03
|
Мне совсем хреново... |
|
ba_no01
|
Не-е-ет! |
|
ba_no02
|
Не-е-ет! |
|
В случае смерти[]
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_ohshit03
|
Oh, s-shit! |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_ohshit03
|
В-вот... ч-ч-чёрт! |
|
При убийстве врага[]
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_downyougo
|
Down you go! |
|
ba_gotone
|
Got one! |
|
ba_laugh01
|
*laughter* |
|
ba_laugh02
|
*laughter* |
|
ba_laugh03
|
*laughter* |
|
ba_laugh04
|
*laughter* |
|
ba_losttouch
|
Heh, I haven't lost my touch! |
|
ba_ohyeah
|
Ho ho, yeah! |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_downyougo
|
Ложись! |
|
ba_gotone
|
Один готов! |
|
ba_laugh01
|
*смех* |
|
ba_laugh02
|
*смех* |
|
ba_laugh03
|
*смех* |
|
ba_laugh04
|
*смех* |
|
ba_losttouch
|
Да, я ещё в форме! |
|
ba_ohyeah
|
О-о-о, да-а-а! |
|
Стоя рядом с готовым взорваться предметом[]
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_damnit
|
Damn it! |
|
ba_getaway
|
Get away from there. |
|
ba_getdown
|
Get down! |
|
ba_getoutofway
|
Hey, get out of the way! |
|
ba_lookout
|
Look out! |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_damnit
|
Ч-чёрт! |
|
ba_getaway
|
Убирайся оттуда. |
|
ba_getdown
|
Ложись! |
|
ba_getoutofway
|
Эй, с дороги! |
|
ba_lookout
|
Осторожно! |
|
При отклонении Гордона от маршрута[]
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_followme01
|
This way, Gordon. |
|
ba_followme02
|
Come on. |
|
ba_followme03
|
Come on, Gordon. |
|
ba_followme05
|
Follow me. |
|
ba_hurryup
|
Hurry up. |
|
ba_letsgo
|
Let's go! |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_followme01
|
Сюда, Гордон. |
|
ba_followme02
|
Пошли! |
|
ba_followme03
|
Пошли, Гордон. |
|
ba_followme05
|
Следуй за мной. |
|
ba_hurryup
|
Быстрей. |
|
ba_letsgo
|
Вперёд! |
|
Неиспользуемые реплики[]
Вокзал Сити-17[]
Местонахождение: resource/closecaption_english
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_rooftops
|
There's supposed to be a high route over the rooftops, but... I've never been that way myself. | N/A |
Местонахождение: resource/closecaption_russian
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_rooftops
|
Вроде бы, можно пройти туда по крышам, но сам я этого не делал. | N/A |
Начало главы «За Фрименом!»[]
Местонахождение: resource/closecaption_english
; sound/vo/streetwar/sniper
(частично)
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_onedown
|
One down! | N/A |
ba_onemorenow
|
All right! One more now! Come on, Gordon! | N/A |
ba_allclearthxgordon
|
It's all clear, thanks to Gordon. | N/A |
ba_goodtohavehelp
|
It's good to see ya, Gordon. It'll be good to have your help goin' into the Nexus up ahead. |
|
ba_putsqueeze
|
N/A | N/A |
Местонахождение: resource/closecaption_russian
; sound/vo/streetwar/sniper
(частично)
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_onedown
|
Один готов! | N/A |
ba_onemorenow
|
Хорошо, ещё один. Давай, Гордон! | N/A |
ba_allclearthxgordon
|
Здесь всё чисто, спасибо Гордону. | N/A |
ba_goodtohavehelp
|
Рад тебя видеть, Гордон. Твоя помощь пригодится, чтобы добраться до Нексуса. |
|
ba_putsqueeze
|
N/A | N/A |
Штурм Нексуса Надзора[]
Местонахождение: resource/closecaption_english
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_dayswork
|
All in a day's work, right? | N/A |
ba_drawpowerfrominside
|
It draws power from inside the building, so that's where we've got to go. | N/A |
ba_supp_spotted
|
It spotted us! | N/A |
ba_dontstandstill
|
Don't let it catch you standing still! | N/A |
ba_dontbeseen
|
Don't let it see you! | N/A |
ba_letthemout
|
Let them out! | N/A |
ba_getthisopen
|
Get this thing open, Gordon. | N/A |
ba_shieldgen
|
Check out those shield generators. I've got nothing to deal with those. What we need here is some kind of action at a distance. | N/A |
ba_wisheli
|
I wish Eli were here. Maybe he'd have some advice for us. | N/A |
ba_goodjob
|
Good job, Gordon. | N/A |
ba_uhohcompany
|
Uh oh. Company. | N/A |
ba_ontheroof
|
They're on the roof! | N/A |
ba_comingdown
|
They're coming down. | N/A |
ba_greatwork
|
Great work, Doc, you've still got the touch. | N/A |
ba_armory
|
Hey, it's an armory. | N/A |
ba_stockup
|
Stock up! | N/A |
ba_exitsigns
|
Look for the exit signs. | N/A |
ba_bypass
|
Now we can cut through the square, bypass the Nexus and push straight on toward the Citadel. | N/A |
ba_gottagetskybopen
|
We've gotta get the skybridge open. | N/A |
ba_nag_connectskyb01
|
Good. Now, get the skybridge connected. | N/A |
ba_nag_connectskyb02
|
Gordon, extend the skybridge. | N/A |
ba_seeyouonground
|
Good job, Gordon. I'll see you on the ground. | N/A |
ba_suppdownroofnow
|
The suppressor's down, so you can get to the roof now. | N/A |
ba_goonnow
|
Go on now. | N/A |
Местонахождение: resource/closecaption_russian
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_dayswork
|
Нам же не привыкать, а? | N/A |
ba_drawpowerfrominside
|
Он качает энергию из здания, поэтому нам надо туда попасть. | N/A |
ba_supp_spotted
|
Нас засекли! | N/A |
ba_dontstandstill
|
Не стой на месте! | N/A |
ba_dontbeseen
|
Не засветись! | N/A |
ba_letthemout
|
Выпусти их! | N/A |
ba_getthisopen
|
Гордон, открывай! | N/A |
ba_shieldgen
|
Взгляни-ка на генераторы поля. Я ничего не смогу сделать. Нужно как-то поработать над ними на расстоянии. | N/A |
ba_wisheli
|
Жаль, что нет Илая. У него бы нашлась пара мыслей. | N/A |
ba_goodjob
|
Неплохо, Гордон. | N/A |
ba_uhohcompany
|
Вот чёрт. У нас гости. | N/A |
ba_ontheroof
|
Они на крыше! | N/A |
ba_comingdown
|
Они спускаются. | N/A |
ba_greatwork
|
Молодец, док, ты не потерял хватку! | N/A |
ba_armory
|
О! Это же арсенал. | N/A |
ba_stockup
|
Бери припасы! | N/A |
ba_exitsigns
|
Ищи выход. | N/A |
ba_bypass
|
Теперь мы можем пересечь площадь и пройти через Нексус прямо в Цитадель. | N/A |
ba_gottagetskybopen
|
Нужно открыть этот мост. | N/A |
ba_nag_connectskyb01
|
Здорово. А теперь наведи мост. | N/A |
ba_nag_connectskyb02
|
Гордон, наведи мост. | N/A |
ba_seeyouonground
|
Неплохо, Гордон. Увидимся на земле. | N/A |
ba_suppdownroofnow
|
Устройство подавления отключено — теперь на крышу. | N/A |
ba_goonnow
|
Вперёд. | N/A |
У подножия Цитадели[]
Местонахождение: resource/closecaption_english
; sound/vo/rubble
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_youhurryon
|
Uh oh. I'll stay here. You hurry on. Good luck up there, Gordon! | N/A |
ba_nag_wall03
|
I'll hold 'em off. You'd better get going. |
|
Местонахождение: resource/closecaption_russian
; sound/vo/rubble
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_youhurryon
|
Чёрт... Я остаюсь здесь, ты иди дальше. Удачи, Гордон! | N/A |
ba_nag_wall03
|
Я их задержу, поторопись! |
|
Прочее[]
Местонахождение: resource/closecaption_english
; sound/vo/npc/barney
(частично)
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_allclear
|
All clear! | N/A |
ba_catchmybreath
|
Let me catch my breath. | N/A |
ba_clearfornow
|
Clear for now. | N/A |
ba_comehere01 ; ba_comehere02
|
Come here. | N/A |
ba_danger01
|
I smell an ambush. | N/A |
ba_danger03
|
I have a bad feeling about this. | N/A |
ba_danger04
|
Hey, remember when we thought Black Mesa was as bad as it could get? | N/A |
ba_danger05
|
Hard to believe we made it this far with all our parts. | N/A |
ba_duck
|
Duck! |
|
ba_grenade01
|
Grenade! |
|
ba_grenade02
|
Grenade! |
|
ba_gurgle01
|
Gah! | N/A |
ba_gurgle02
|
Ugh! | N/A |
ba_gurgle03
|
Ooh! | N/A |
ba_haletsdoit
|
Let's do it! | N/A |
ba_headcrabs01
|
Ew! Headcrabs! | N/A |
ba_headcrabs02
|
Headcrabs! | N/A |
ba_healed01
|
Yeah, that's better. | N/A |
ba_healed02
|
Okay, I'm good. | N/A |
ba_healed03
|
Much better. | N/A |
ba_healed04
|
Hey, thanks. | N/A |
ba_healme01
|
Hey, patch me up. | N/A |
ba_healme02
|
Help me out. | N/A |
ba_healme03
|
Can I get a little medical attention here? | N/A |
ba_hereitcomes
|
Here it comes! |
|
ba_hurry01
|
Hurry. | N/A |
ba_hurry02 ; ba_hurry03
|
Hurry! | N/A |
ba_incoming01 ; ba_incoming02
|
Incoming! | N/A |
ba_ohshit01 ; ba_ohshit02
|
Oh shit! | N/A |
ba_overhere01 ; ba_overhere02
|
Over here! | N/A |
ba_regroup
|
Regroup! | N/A |
ba_run01 ; ba_run02
|
Run! | N/A |
ba_thatwasclose01 ; ba_thatwasclose02
|
That was close! | N/A |
ba_thisisbad01
|
This is bad. | N/A |
ba_thisisbad02
|
Okay, this is bad. | N/A |
Местонахождение: resource/closecaption_russian
; sound/vo/npc/barney
(частично)
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_allclear
|
Всё чисто! | N/A |
ba_catchmybreath
|
Дай отдышаться. | N/A |
ba_clearfornow
|
Пока всё чисто. | N/A |
ba_comehere01 ; ba_comehere02
|
Иди сюда. | N/A |
ba_danger01
|
Я чую засаду. | N/A |
ba_danger03
|
У меня дерьмовое предчувствие. | N/A |
ba_danger04
|
А ты помнишь, как мы думали, что хуже Чёрной Мезы быть не может? | N/A |
ba_danger05
|
Трудно поверить, что мы до сих пор ещё... целы. | N/A |
ba_duck
|
Пригнись! |
|
ba_grenade01
|
Граната! |
|
ba_grenade02
|
Граната! |
|
ba_gurgle01 ; ba_gurgle02
|
А-а! | N/A |
ba_gurgle03
|
О-оо! | N/A |
ba_haletsdoit
|
Ха, сделаем это! | N/A |
ba_headcrabs01
|
Фу! Хедкрабы! | N/A |
ba_headcrabs02
|
Хедкрабы! | N/A |
ba_healed01
|
Так-то лучше. | N/A |
ba_healed02
|
Я в порядке. | N/A |
ba_healed03
|
Гораздо лучше. | N/A |
ba_healed04
|
Эй, спасибо. | N/A |
ba_healme01
|
Эй, подлатай меня. | N/A |
ba_healme02
|
Помоги мне. | N/A |
ba_healme03
|
Мне бы не помешала помощь врача. | N/A |
ba_hereitcomes
|
Вот она! |
|
ba_hurry01
|
Быстрей! | N/A |
ba_hurry02 ; ba_hurry03
|
Быстрее! | N/A |
ba_incoming01 ; ba_incoming02
|
Ложись! | N/A |
ba_ohshit01 ; ba_ohshit02
|
Вот чёрт! | N/A |
ba_overhere01 ; ba_overhere02
|
Сюда! | N/A |
ba_regroup
|
Перестроиться! | N/A |
ba_run01 ; ba_run02
|
Беги! | N/A |
ba_thatwasclose01
|
Чуть не умер! | N/A |
ba_thatwasclose02
|
Чуть не сдох! | N/A |
ba_thisisbad01
|
Чёрт, дело плохо. | N/A |
ba_thisisbad02
|
Чёрт, плохо дело. | N/A |
Черновые версии дублированных реплик[]
Вокзал Сити-17[]
Местонахождение: sound/vo/trainyard
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
с ba_tellme01 по ba_tellme02
|
Я тоже не ожидал, док. Он чуть не сел на экспресс до Нова Проспект. |
|
Перед побегом из Сити-17[]
Местонахождение: sound/vo/trainyard
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
ba_oldcanals
|
Иди по каналам — они ведут в лабораторию Илая. Это опасный путь, но там много наших. Они помогут тебе, чем смогут. |
|
Реплики | ||
---|---|---|
Персонажи | GLaDOS · G-Man · Айзек Кляйнер · Аликс Вэнс · Барни Калхун · Дрон Рассела · ИТГС · Кэролайн · Ларри · Нихилант · Учёная | |
Фракции | Вортигонты (Half-Life и дополнения · Half-Life 2 · Half-Life 2 Beta · Эпизоды Half-Life 2 · Half-Life: Alyx) · Граждане · Чёрные оперативники | |
Персонажи (вырезано) | Оделл | |
Комментарии разработчиков | Half-Life 2 · Lost Coast · Episode One · Episode Two · Portal · Portal 2 · Half-Life: Alyx |