В этой статье не хватает продублированных реплик.
В статье не достаёт продублированных вариантов реплик. Вы можете помочь проекту, дополнив статью. |
Ниже представлен список реплик G-Man'а.
Half-Life[]
Приглушённый разговор[]
Местонахождение: sound/gman
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
gman_mumble1
|
[неразборчиво] |
|
gman_mumble2
|
[неразборчиво] |
|
gman_mumble3
|
[неразборчиво] |
|
gman_mumble4
|
[неразборчиво] |
|
gman_mumble5
|
[неразборчиво] |
|
gman_mumble6
|
[неразборчиво] |
|
Финальная речь[]
Местонахождение: sound/gman
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
gman_suit
|
Gordon Freeman in the flesh. Or rather, in the hazard suit. I took the liberty of relieving you of your weapons; most of them were government property. As for the suit, I think you’ve earned it. |
|
gman_nasty
|
The borderworld, Xen, is in our control for the time being, thanks to you. Quite a nasty piece of work you managed over there. I am impressed. |
|
gman_potential
|
That’s why I’m here, Mr. Freeman. I have recommended your services to my employers, and they have authorized me to offer you a job. They agree with me that you have limitless potential. |
|
gman_stepin
|
You’ve proved yourself a decisive man, so I don’t expect you’ll have any trouble deciding what to do. If you’re interested, just step into the portal and I will take that as a yes. |
|
gman_otherwise
|
Otherwise...well...I can offer you a battle you have no chance of winning. Rather an anticlimax, after what you’ve just survived. |
|
gman_choose1
|
Time to choose. |
|
gman_choose2
|
It's time to choose. |
|
gman_wise
|
Wisely done, Mr. Freeman. I will see you up ahead. (Если игрок примет предложение G-Man'а.) |
|
gman_nowork
|
Well, it looks like we won't be working together. (Если игрок откажется от предложения G-Man'а.) |
|
gman_noreg
|
No regrets, Mr. Freeman. (Если игрок откажется от предложения G-Man'а.) |
|
Неиспользуемые реплики[]
Местонахождение: sound/gman
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
gman_noregret
|
Well, it looks like we won't be working together. No regrets, Mr. Freeman, but there are a few survivors of your personal holocaust who would like the chance to meet the man responsible for the total annihilation of their race. (Если игрок откажется от предложения G-Man'а, длинная версия.) |
|
Half-Life: Opposing Force[]
Финальная речь[]
Местонахождение: sound/gman
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
of7a0_gm01
|
So, Corporal Shephard, we meet at last. Please, don't think that I've been avoiding you, a great many matters require my attention in these... troubled times. I do hope you understand, and now I require a further indulgence on your part. I cannot close my report until every loose end has been tied up. The biggest embarrassment has been Black Mesa facility, but I think that's finally taken care of itself... |
|
of7a0_gm02
|
Quite so. |
|
of7a0_gm03
|
But there is still the lingering matter of witnesses. I admit I have a fascination with those who adapt and survive against all odds. They rather remind me of myself. If for no other reason, I have argued to preserve you for a time. |
|
of7a0_gm04
|
While I believe a civil servant like yourself understands the importance of... discretion, my employers are not quite so trusting, and rather than continually subject you to the irresistible human temptation of telling all, we have decided to...convey you to somewhere where you can do no possible harm, and where no harm can come to you. I'm sure you can imagine there are worse alternatives. |
|
Half-Life 2 (вырезано)[]
Hazard[]
Местонахождение: sound/vo/haz
Используется на карте hazard
из WC Mappack.
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
haz_gm01a , haz_gm01b , haz_gm02 , haz_gm03
|
Cleverly done, Mr. Freeman, but you're not supposed to be here. As a matter of fact, you're not. Get back where you belong, and forget about all this, until we meet again. (Также под названиями gman_12 , и с gman_12a по gman_12d . Частично перезаписаны для трейлера Half-Life 2: Episode Two.)
|
|
haz_gm01
|
Cleverly done, Mr. Freeman, but you're not supposed to be here. In fact, you're not. Go back where you belong, and forget all about this, until we meet... (По сути, то же, что и предыдущее предложение, но выполненное другим актёром.) |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
haz_gm01a , haz_gm01b , haz_gm02 , haz_gm03
|
Очень умно, мистер Фримен, но вы не должны здесь находиться, и, по правде говоря, и не находитесь. Возвращайтесь туда, где вам положено быть, и забудьте обо всём этом до нашей новой встречи. (Была предоставлена сайту HL2 World Гейбом Ньюэллом в качестве демонстрации.)[1] |
|
E3 G-Man[]
Местонахождение: sound/vo/gman_misc
Используется в видео с E3 2003 «G-Man».
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
gman_07
|
We've been rather busy in your absence, Mister Freeman. |
|
gman_10
|
Pay attention, mister Freeman, I'm only going to say this once. |
|
sino_gman
|
那么,看来我们是没有合作的机会了。 (Мандаринское наречие китайского языка. На пиньине, «Nà me, kàn lái wǒ men shì méi yǒu hé zuò de jī huì le.», что можно перевести как «Что ж… Видимо, мы не будем сотрудничать.». По сути, это перевод реплики из финальной речи Half-Life, когда игрок отвергает предложение G-Man'а.) |
|
E3 Psyche[]
Местонахождение: sound/vo/gman_misc
Используется в видео «Psyche» E3 2003.
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
gman_06
|
Well, well, isn't this just like old times. (Также можно найти в слитой папке с демонстрацией «Strider» с E3 2003, но не используемой на ней.) |
|
E3 G-Man Monologue[]
Местонахождение: sound/vo/gman_misc
Слитые файлы содержат звук из видео «G-Man Monologue» с E3 2004, идентичный вступлению в финальной игре.
Другое[]
Местонахождение: sound/vo/gman_misc
Слитые файлы также содержат следующие названия файлов, некоторые из которых использовались исключительно в демонстрациях перед релизом Half-Life 2:
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
gman_05
|
So nice to have you with us, Mister Freeman. |
|
gman_08
|
That will be all. |
|
gman_09
|
That's all for now. |
|
gman_11
|
I will see you up ahead. (Кивок в сторону финальной речи в Half-Life.) |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
gman_11
|
Мы ещё увидимся с вами. (Была предоставлена сайту HL2 World Гейбом Ньюэллом в качестве демонстрации.)[1] |
|
Half-Life 2[]
Вступительная речь[]
Местонахождение: sound/vo/gman_misc
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
gman_riseshine
|
Rise and shine, Mr. Freeman. Rise and shine. |
|
gman_02
|
Not that I wish to imply you have been sleeping on the job. No one is more deserving of a rest. And all the effort in the world would have gone to waste until...well, let's just say your hour has come again. |
|
gman_03
|
The right man in the wrong place can make all the difference in the world. |
|
gman_04
|
So, wake up, Mr. Freeman. Wake up and smell the ashes. |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
gman_riseshine
|
Проснитесь и пойте, мистер Фримен. Проснитесь и пойте. |
|
gman_02
|
Нет, я не хочу сказать, что вы спите на работе. Никто не заслуживает отдыха больше вашего. И все усилия мира пропали бы даром, пока... э-эм-м-м... скажем просто, что ваш час снова пробил. |
|
gman_03
|
Нужный человек не в том месте может перевернуть мир. |
|
gman_04
|
Так проснитесь же, мистер Фримен. Проснитесь, вас снова ждут великие дела. |
|
Финальная речь[]
Местонахождение: sound/vo/citadel
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
gman_exit01
|
...time, Dr. Freeman? |
|
gman_exit02
|
Is it really that time again? |
|
gman_exit03
|
It seems as if you only just arrived. |
|
gman_exit04
|
You've done a great deal in a small timespan. |
|
gman_exit05
|
You've done so well, in fact, that I've received some interesting offers for your services. Ordinarily, I wouldn't contemplate them. But these are extraordinary times. |
|
gman_exit06
|
Rather than offer you the illusion of free choice, I will take the liberty of choosing for you...if and when your time comes around again. |
|
gman_exit07
|
I do apologize for what must seem to you an arbitrary imposition, Dr. Freeman. I trust it will all make sense to you in the course of...well... |
|
gman_exit08
|
I'm really not at liberty to say. |
|
gman_exit09
|
In the meantime... |
|
gman_exit10
|
This is where I get off. |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
gman_exit01
|
...Время, доктор Фримен? |
|
gman_exit02
|
Неужели опять пришло то самое время? |
|
gman_exit03
|
Кажется, что вы только прибыли. |
|
gman_exit04
|
Вы сделали очень многое за короткое время... |
|
gman_exit05
|
Собственно, вы настолько хороши, что я получил несколько интересных предложений на ваш счет. В обычной ситуации я не стал бы их рассматривать, но ведь ситуация весьма необычна. |
|
gman_exit06
|
Чем обманывать вас иллюзией выбора, я сам возьму на себя эту привилегию, если... когда ваше время придет опять. |
|
gman_exit07
|
Я прошу прощения за то, что кажется вам деспотичным навязыванием своей воли, доктор Фримен. Я уверен, вам все станет понятно, после того как... м-м-м... |
|
gman_exit08
|
Я не вправе сейчас говорить это. |
|
gman_exit09
|
Между тем... |
|
gman_exit10
|
И здесь я исчезаю. |
|
Half-Life 2: Episode One[]
Вступление[]
Местонахождение: sound/vo/episode_1/intro
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
gman_inhale
|
[вздох] (в sound/vo/episode_1/npc/gman )
|
|
gman_wellseeaboutthat
|
We'll see about that. (используется с sound/vo/episode_1/intro , но также присутствует в sound/vo/episode_1/npc/gman )
|
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
gman_inhale
|
[вздох] (в sound/vo/episode_1/npc/gman )
|
|
gman_wellseeaboutthat
|
Это мы ещё посмотрим. (используется с sound/vo/episode_1/intro , но также присутствует в sound/vo/episode_1/npc/gman )
|
|
Неиспользуемые реплики[]
Местонахождение: sound/vo/episode_1/npc/gman
(присутствует только в предзагрузочной версии Episode One)
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
gman_comebacknow
|
Oh no, Freeman, come back. Come back here, now. |
|
gman_getbackhere
|
Get back here. |
|
gman_laugh01
|
N/A |
|
gman_snarl01
|
N/A |
|
gman_notforlong
|
Oh! Not for long. |
|
gman_notthistime
|
Not this time. |
|
gman_wellsh
|
Well...well shit. |
|
Half-Life 2: Episode Two[]
Трейлер Half-Life 2: Episode Two[]
Местонахождение: Нет.
Трейлер Episode Two использует перезаписанные реплики, не вошедшие в Half-Life 2.
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
gman_12a
|
You're not supposed to be here. |
|
gman_12b
|
Forget about all this. |
|
Речь в Шахте Победы[]
Местонахождение: sound/vo/outland_02/junction
Когда G-Man прерывает исцеление вортигонтами Аликс.
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
с gman_mono01 по gman_mono04
|
Doctor Freeman. I realize this moment may not be the most convenient for a heart-to-heart, but I had to wait until your friends were otherwise occupied. Hm. |
|
с gman_mono05 по gman_mono06
|
There was a time they cared nothing for Miss Vance... When their only experience of humanity was a crowbar coming at them down a steel corridor. |
|
с gman_mono08 по gman_mono10
|
When I plucked her from Black Mesa, I acted in the face of objections that she was a mere child and of no practical use to anyone. I have learned to ignore such naysayers when quelling them was out of the question. [breathing] |
|
с gman_mono11 по gman_mono13
|
Still, I am not one to squander my investments... and I remain confident she was worth far more than the initial...appraisal. |
|
с gman_mono14 по gman_mono17
|
That's why I must now extract from you some small repayment owed for your own survival. |
|
gman_mono22 ; gman_mono24
|
See her safely to White Forest, Doctor Freeman. [breathing] |
|
с gman_mono25 по gman_mono27
|
I wish I could do more than keep an eye on you, but I have agreed to abide by certain... restrictions. |
|
с gman_mono28 по gman_mono33
|
Mmm. Well... Now... Listen carefully, my dear. When you see your father relay these words: |
|
gman_mono34
|
Prepare for unforeseen consequences. |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
с gman_mono01 по gman_mono04
|
Доктор Фримен… Я осознаю, что выбрал не лучшее время для беседы тет-а-тет, но мне пришлось дождаться момента, когда ваши друзья не смогут нам помешать. Хм. |
|
с gman_mono05 по gman_mono06
|
Были времена, когда мисс Вэнс для них ничего не значила, а человек казался агрессивным существом с монтировкой в руках. |
|
с gman_mono08 по gman_mono10
|
Вытащив её из Чёрной Мезы, я поступил наперекор уверениям в том, что она обычный ребёнок, не представляющий интереса. Я научился пропускать возгласы неверующих мимо ушей, поскольку подавить их было невозможно. [усмешка] |
|
с gman_mono11 по gman_mono13
|
Я не привык, чтобы мои усилия пропадали втуне, и я уверен, что её значимость ещё выше, чем представлялось вначале. |
|
с gman_mono14 по gman_mono17
|
Пришло время вернуть мне должок за то, что я спас вашу жизнь. |
|
gman_mono22 ; gman_mono24
|
Доставьте её в Белую Рощу, доктор Фримен. [вздох] |
|
с gman_mono25 по gman_mono27
|
Мне бы хотелось иметь больший простор для действий, но я связан определёнными… ограничениями. |
|
с gman_mono28 по gman_mono33
|
М-ммм… М-да... Так вот... Запомни, моя дорогая. Когда ты увидишься с отцом, передай ему следующее: |
|
gman_mono34
|
Будь готов к непредвиденным последствиям. |
|
Неиспользуемые реплики[]
Только текст реплик, которые должны были проигрываться во время речи в Шахте Победы.
Местонахождение: resource/closecaption_english
Название | Цитата |
---|---|
gman_har
|
Ha ha... |
gman_mono07
|
It seems they've grown to share my estimation of her worth. |
с gman_mono18 по gman_mono21
|
I'm not asking for anything that goes against your nature. Merely the favor of her continued protection, while she acts as medium for a message of some importance. |
gman_mono23
|
She may require more care than was previously the case. |
Местонахождение: resource/closecaption_russian
Название | Цитата |
---|---|
gman_har
|
Ха-ха... |
gman_mono07
|
Теперь они разделяют мою веру в её избранность. |
с gman_mono18 по gman_mono21
|
Я не прошу вас идти против вашей природы. Защищайте её так, как защищали раньше, пока она несёт одно довольно важное сообщение, нисколько об этом не подозревая. |
gman_mono23
|
Теперь её, возможно, придётся ещё больше беречь. |
Half-Life: Alyx[]
Финальная речь[]
Местонахождение: sounds/vo/gman
В концовке Half-Life: Alyx, когда Аликс Вэнс вызволяет G-Man из заключения.
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
04_00200
|
Impressive work, Ms. Vance. |
|
с 04_00700 по 04_00707
|
Gordon… Freeman? [смех] Ms Vance. You wouldn't need all that to imprison Gordon Freeman. |
|
04_00202
|
Perhaps what I am is not as important as what I can offer you in exchange for coming all this way. |
|
с 04_00203 по 04_00204
|
Some believe the fate of our worlds is inflexible. My employers disagree. They authorize me to… nudge things in a particular direction from time to time. |
|
04_00205
|
What would YOU want nudged, Ms. Vance? |
|
с 04_00206 по 04_00207
|
Ahhh. That would be a considerably large nudge. Too large, given the interests of my employers. What if I could offer you something you don't know you want? |
|
с 04_00600 по 04_00209
|
We are in the future. This is the moment where you watch your father die. Unless… |
|
04_00300
|
Unless you were to take matters into your own hands. |
|
04_00501
|
Release your father, Ms. Vance. |
|
с 04_00210 по 04_00211
|
Good. As a consequence of your action, this entity will continue. And this entity will not. |
|
04_00216
|
You ARE aware that you've proven yourself to be of extraordinary value. |
|
с 04_00302 по 04_00304
|
A previous hire has been unable — or unwilling — to perform the tasks laid before him. We have struggled to find a suitable replacement. Until now. |
|
04_00306
|
I'm afraid you misunderstand the situation, Ms. Vance. |
|
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
04_00200
|
Впечатляющая работа, мисс Вэнс. |
|
с 04_00700 по 04_00707
|
Гордон... Фримен? [смех] Мисс Вэнс. Ничего этого не понадобилось бы, чтобы заключить Гордона Фримена. |
|
04_00202
|
Вероятно, чем я являюсь, не так важно, как то, что я могу предложить в обмен на проделанный вами путь. |
|
с 04_00203 по 04_00204
|
Некоторые считают, что судьба наших миров неизменна. Мои наниматели не согласны. Время от времени они поручают мне... подтолкнуть ход событий в определённом направлении. |
|
04_00205
|
Что вы хотели бы подтолкнуть, мисс Вэнс? |
|
с 04_00206 по 04_00207
|
Ах-х. Это был бы очень существенный толчок. Слишком существенный, учитывая интересы моих работодателей. Что, если я предложу вам что-то, в чём вы нуждаетесь, но не знаете об этом? |
|
с 04_00600 по 04_00209
|
Мы в будущем. В этом моменте вы наблюдаете за смертью отца. Если только... |
|
04_00300
|
Если только вы не возьмёте дело в свои руки. |
|
04_00501
|
Освободите отца, мисс Вэнс. |
|
с 04_00210 по 04_00211
|
Хорошо. Как последствие вашего действия эта сущность продолжится. А эта сущность — нет. |
|
04_00216
|
Вы осознаёте, что доказали свою чрезвычайную важность. |
|
с 04_00302 по 04_00304
|
Предыдущий работник показал неспособность... или нежелание... выполнять поставленные перед ним задачи. Мы испытывали трудности с подбором подходящей замены. До этого момента. |
|
04_00306
|
Боюсь, вы неправильно истолковали ситуацию, мисс Вэнс. |
|
Неиспользуемые реплики[]
Местонахождение: sounds/vo/gman
Название | Цитата | Файл |
---|---|---|
04_00201
|
That is a question with a multitude — |
|
04_00503
|
Your glove, Ms Vance. |
|
Примечания[]
- ↑ 1,0 1,1 Юрий Цуканов (2004-07-25). Half-Life 2 на русском: финальное подтверждение (ru). Half-Life Inside. Дата обращения 2023-10-18.
Реплики | ||
---|---|---|
Персонажи | GLaDOS · G-Man · Айзек Кляйнер · Аликс Вэнс · Барни Калхун · Дрон Рассела · ИТГС · Кэролайн · Ларри · Нихилант · Учёная | |
Фракции | Вортигонты (Half-Life и дополнения · Half-Life 2 · Half-Life 2 Beta · Эпизоды Half-Life 2 · Half-Life: Alyx) · Граждане · Чёрные оперативники | |
Персонажи (вырезано) | Оделл | |
Комментарии разработчиков | Half-Life 2 · Lost Coast · Episode One · Episode Two · Portal · Portal 2 · Half-Life: Alyx |